Especial: Día del Idioma | 23 de abril

Comparte

El 23 de abril se celebra el “Día del Idioma Español en las Naciones Unidas” para concienciar al personal de la Organización, y al mundo en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma oficial.


El 23 de abril se celebra el “Día del Idioma Español en las Naciones Unidas” para concienciar al personal de la Organización, y al mundo en general, acerca de la historia, la cultura y el uso del español como idioma oficial.

La elección del día atiende al aniversario de la muerte del gran genio de las letras españolas, Miguel de Cervantes. Casualmente, la fecha de su fallecimiento coincide con la del más prestigioso dramaturgo inglés, William Shakespeare. De ahí que ambas lenguas compartan el día.

Creciente interés de los hispanohablantes por las Naciones Unidas

Las Naciones Unidas siempre han buscado maneras creativas de promover los idiomas oficiales en todas las esferas de su labor, entre las que por supuesto no podría faltar el español.

En el caso del español también se cuenta con otra herramienta extraordinaria: el Grupo de Amigos del Español, un equipo fundado en 2013 por los 20 Estados miembros de habla hispana para coordinar y realizar actividades dirigidas a promocionar el uso y la difusión del español en la labor de la ONU.

Dicho grupo se creó por el creciente interés de los pueblos de habla hispana en la misión de las Naciones Unidas, lo cual ha venido impactando en las actividades de la Organización a través de mayores y sostenidas consultas, interacciones y demandas del público hispanoparlante de todo el planeta.

pablo neruda

Nuestra lengua en poemas

Disfruta de algunos de los poemas del chileno Pablo Neruda en su visita a las Naciones Unidas durante un homenaje a sus logros.

Multilingüismo o cómo “llegar al corazón”

Nelson Mandela afirmaba que “si hablas a un hombre en una lengua que entiende, el mensaje llega a su cabeza. Si le hablas en su lengua, le llega a su corazón”.

Esta premisa ha estado presente en las Naciones Unidas desde su fundación, máxime teniendo en cuenta su espíritu de paz, reconciliación y entendimiento tras un periodo de guerra.

De esta forma, la Organización apostó por el multilingüismo en el reconocimiento del árabe, el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso como idiomas oficiales; mientras, el francés y el inglés serían los idiomas de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, factor que persiste en la actualidad.

Si hablas a un hombre
en una lengua que entiende,
el mensaje llega a su cabeza.
Si le hablas en su lengua,
le llega a su corazón.

Años más tarde, en 1999, la Asamblea General entendía que se precisaba de un coordinador para las cuestiones relativas al multilingüismo en la Secretaría con el fin de armonizar las medidas adoptadas y proponer estrategias que fomentaran el uso de varias lenguas para expandir los ideales de la Organización.

Desde 2003, dicha función es responsabilidad del Secretario/a General Adjunto del Departamento de Comunicaciones Globales, el cual tiene como objetivo promover un mayor conocimiento y una mejor comprensión de la labor de las Naciones Unidas a través de nuevas plataformas multimedia (televisión, radio, prensa escrita, videoconferencias, webs…) y alianzas con grupos de interés.

En 2010, la Organización dio otro paso más hacia su apuesta multilingüista y decidió celebrar su diversidad cultural a través del establecimiento de los “Días de las Lenguas” para sus seis idiomas oficiales.

 

Las fechas se eligieron por su simbolismo o importancia histórica para cada uno de los idiomas.

 

Un año más tarde, en 2011, las Naciones Unidas propugnaron el multilingüismo como medio para promover, proteger, y preservar la diversidad de idiomas y culturas en todo el mundo, lo que implicaba a su vez el fomento del respeto de la diversidad cultural, el diálogo intercultural y una participación más amplia y efectiva de todos dentro de la Organización.

 

Retrato de Alicia María Zorrilla

“Somos lo que de la lengua hacemos”

 

Naciones Unidas entrevista a Alicia María Zorrilla, presidenta de la Academia Argentina de Letras, para conocer sus reflexiones sobre la influencia de las nuevas plataformas de comunicación, el llamado lenguaje inclusivo y otros cambios socioculturales e ideológicos en el devenir de la lengua.

Lea la entrevista

 

Concierto virtual

 

Tres bailarinas en un escenario bailando flamenco

La Sociedad de Música de Cámara de la ONU celebró en 2021 el Día del Inglés y del Español con un concierto en el que se recitaron sonetos de Shakespeare intercalados con música de Francisco Tarrega, Isaac Albéniz y Manuel de Falla.

Disfruta del concierto

 

¿Sabías que…?

 

  • El español es la segunda lengua del mundo por número de hablantes nativos. México es el país hispanohablante más grande del planeta.

  • Nada menos que 4 000 términos del español proceden del árabe, como aceituna, azúcar, almohada y arroz.

  • El español es el tercer idioma más popular en Internet, aunque ocupa un segundo puesto en redes sociales.

 

La ONU en español

 

 

Recursos sobre lenguaje inclusivo

 

¿Quieres hacer más inclusivo tu español en cuanto al género? ¿Conoces las orientaciones que la ONU aplica en este sentido? Ahora puedes consultar nuestro seminario en línea lanzado en Youtube y disponible en esta página donde se recopilan recursos para ayudar a nuestro personal en este aspecto. Aprende, conoce ejemplos y herramientas que podemos emplear.

Editor

Entrada siguiente

Augusto Pinilla, poeta homenajeado por el 30° FIPB 2022

Sáb Abr 30 , 2022
Comparte El poeta Augusto Pinilla nace en Socorro, Santander del sur, Colombia, en 1946.   Desde 1966 se inició en la Universidad Nacional en cursos de arte dramático. Después asistió dos años a la Universidad de los Andes (1967-1968). En 1979 ingresó al Departamento de Literatura de la Universidad Javeriana […]
A %d blogueros les gusta esto: